• Technische Übersetzungen Deutsch-Spanisch
und Englisch-Spanisch
• Aufbau und Pflege von Terminologiedatenbanken |
|
• Bearbeitung von Dateien im Originallayout (PageMaker, FrameMaker,
Quicksilver-Interleaf, Word) bzw. Konvertierung und Bearbeitung
der Dateien mit einer Translation-Memory (Trados) mit anschließender
Rückkonvertierung und Groblayout
• Verhandlungsdolmetschen bei technischen Veranstaltungen (Schulungen,
Fortbildungen, Gästebetreuung)

|

|